让经典更加精致——读《福尔摩斯探案全集》修订版有感
来源:本文原载《光明日报》2014年12月8日图书评论版 文/金玉 时间:2015-1-8 9:02:56

英国著名作家柯南·道尔笔下的福尔摩斯探案故事作为世界侦探推理小说的经典之作,以情节惊险曲折、结构安排巧妙见长,悬念丛生而合情合理,跌宕起伏而前后呼应,使人读起来欲罢不能。 10月的一天,在一家报纸上读到群众出版社《福尔摩斯探案全集》修订版出版的消息,首先被此消息的引题吸引住了:精译精审,打造精品;精编精校,再创荣光!再一看,发现该社还特意搞了一个“欢迎读者纠错挑刺儿”活动:读者凡指出本书一处文字错误,经有关专家认定,即奖励人民币100元。现如今,有几家出版社能有如此自信敢对自己出版的图书公开“悬赏”纠错?就冲着这两点,我立马在网上订购了一套修订版《福尔摩斯探案全集》,心想,你再精编精校,难道我还找不出几处差错不成?说不定我还能拿几百奖金呢!

书很快就收到了,厚厚的三大本,装帧精美,在这个阳光和煦的金秋时节,我用了近十天的时间,一口气读完了群众出版社新近出版的这套《福尔摩斯探案全集》(修订版)。

掩卷莞尔,不禁叫好!

说起来,自己也是一个“福”迷,近十年间也陆陆续续看过其他几家出版社出版的《福尔摩斯探案全集》。相同的原著,却有着不同的翻译,不同的文风。早已习惯了那些机械的翻译腔,习惯了作者的名字时而是“阿·柯南道尔”,时而是“阿瑟·柯南·道尔”;主人公时而是“歇洛克”,时而是“夏洛克”;也习惯了阅读这套侦探小说时,边细密推理,边忽略乱译、漏译的瑕疵,如同在品尝一条鲜美的鱼儿,要时时处处小心不被细小的鱼刺扎到。

依照以往的阅读经验,这次读群众出版社出版的《福尔摩斯探案全集》(修订版)时,仍是小心翼翼地开始,可是越读越觉得顺达,越读越觉得酣畅,日日捧卷,真的是欲罢不能。译文中的“鱼刺”不见了,文辞的魅力更加凸显。我尤爱书中对留言、信件之类的翻译,既有英国人的雅致,又不失中国文人的严谨,彰显了译者深厚的文字功底,让我在心中不由暗暗叫好。

也许是因为福尔摩斯的探案方法至今仍被世界各国的警察学校作为考题和案例分析的样板,而群众出版社又是直属公安部的出版社吧,从出版侦探推理文学的专业角度来看,他们的版本除了翻译的畅达,专业性亦更胜一筹。而这家国字头的出版社坚持业界良心,始终以完美、经典、优秀的作品示人,更是难能可贵。从1981年8月第1版《福尔摩斯探案全集》出版,到1991荣获第一届全国优秀外国文学图书奖,到2014年9月第36次修订版印刷,三十多年来,群众出版社几代出版人一以贯之,精益求精,让经典更加精致、精美 ,把此书的综合出版质量推到了新的高峰,使“福尔摩斯”这个被誉为智慧的化身的大侦探形象以及一大批有趣的侦探推理故事完美地呈现在广大读者面前,让大家不仅从福尔摩斯的探案故事中汲取到原汁原味的英伦文化,同时也感受到科学、缜密分析问题的乐趣。

再叫一个好,是送给本书的翻译及编校人员的。因为他们的辛勤努力,才让广大中国读者欣赏到了这套优秀的外国文学名著。客观地说,相比十年前读过的其他版本的《福尔摩斯探案全集》,群众出版社组织翻译、编审、出版的这个修订版,让我从中读到了更多的心血和付出。

一、译作之美,在于“信、达、雅”。相对于旧版,修订版《福尔摩斯探案全集》无论是在人名、地名还是其他专有名词的翻译上,都更加统一和规范,译文更加精准,语句更加流畅、典雅。

二、整套书认真地读了一遍,让我感到有点儿“遗憾”的是,我竟真的没有发现什么错别字,看来这奖金是拿不到了。如今出版的图书,随便翻翻,大都能发现比较明显的编校错误。错别字、标点符号的不规范使用……这些瑕疵往往会让人对一本好书甚至一本名著的印象大打折扣。而我手中的这套书,一百五十多万字,即便我抱着“纠错挑刺儿”的较真儿心态,用福尔摩斯探案时拿出放大镜细细观察研究的方法来细细阅读,也没有找到一处编校错误。这在当下的图书编辑出版中是非常非常难得的。我甚至可以想象得到,有关翻译、编校人员是怎样逐字逐句,经过反复推敲、勘误纠谬,才奉献给广大读者这样一套高质量的、近乎完美的外国文学名著的。

三、一本吸引读者的好书,不仅要有精彩的文字,还要搭配精彩的插图才算锦上添花。在阅读这套书的过程中,不时能看到一幅幅栩栩如生的插图,这些画面,瞬间把人带到故事的情境之中,让读者与书中的人物融为一体,那种感觉,实在是妙不可言。

重读经典,终见幕后英雄。在这个修订版中,那些辛勤耕耘、默默奉献的翻译家得以露面。陈羽纶、丁钟华、严仁曾、袁棣华、李家云、欧阳达……他们的生平、专业贡献和照片被收入书中,与福尔摩斯的名字联系在了一起。轻掩书封,五十多年前、三十多年前埋首伏案的一个个译者终于转过头来,让我得见真容,如此亲近!

作为“福”迷,作为一个爱书之人,在此我要向治学严谨的老一辈翻译家致敬,向将图书出版质量放在首位的每一位不曾相识的编校人员致敬并道一声“谢谢”!此套倾注了作者、译者、编者心血的好书,真的值得拥有!